It ' is my life. That are our life.

Gen
G
Frozen
2
Fandom:
Size:
35 pages, 16,222 words, 9 chapters
Description:
Publishing on other websites:
Check with the author / translator
2 Like 0 Comments 1 To the collection

Chapter three. Teenager's.

Settings
Notes:
Part three. Teenagers. I was sitting yesterday playing on the Internet. A girl comes up to me and says: - Hello! “Hello,” I answer. “Are you making fun of Stray Kids?” the girl asks. — No. — I answer. “Shut them up, pls (please),” a girl writes to me on the Internet. “Oke (Oh, Kay),” I answered. Instead of an epigraph. Taken from the blog. Reprinted with permission from the blog author. Sometimes, the modern Russian language, with an ordinary, and not even a test, reading of it, brings me such puzzling tasks that you look at the initial dialogue and realize that you understand only letters in this dialogue and in the situation itself. You know that these letters are definitely Russian. And the whole situation develops further in a rather interesting way. And all Internet and website users understand this perfectly. And they react quite adequately and discuss the situation that has arisen. And only I alone, not understanding anything, look, from other people’s answers, vaguely guess the state of affairs. And again, and again, I still don’t understand anything… A similar situation happened to me, when a noisy crowd of about a dozen and a half suddenly burst into a decent, albeit a little prim, website, built in a somewhat archaic dialect or subtype of the classical Spanish language “Castellano” Portuguese! I now remember my state at that time, or rather, inability and misunderstanding!… You sit at two o’clock in the morning in front of the Internet and telephone, desperately trying not to fall asleep, because you are only from the isthmus of North America, where Mexico is located, or from South America Where, approximately, or the approximate country of Argentina lies, online communication with native Spanish speakers occurs. Not meetings, but online gatherings with sociable Spaniards. The Spaniards solve their problems and hold leisurely negotiations with me. And I really need their spoken Spanish! In our regular district and Russian school, I am dragging a dyslexic child to family education! And I am responsible for all twenty-three — twenty-five school courses — subjects. Always only one, for everything about everything! And, while teaching my eldest daughter in the tenth and eleventh grade, I was still fluttering in such a way that: — Give me all the manuals and methods of education, especially in family education! But at least I tried and asked: — How can I find manuals or methods for all subjects of senior or final grades? I wanted to understand it myself and then explain the high school curriculum to my child clearly and understandably. And try to make sure that he, my child, also understands all these topics. And replace the lack of laboratories, experiments, reagents or test tubes and all other laboratory work and experiments with ordinary theoretical knowledge from textbooks, scientific or popular science books! And remain an understandable teacher of all subjects, understandable and understandable! Your child — a family member and the school itself! And with my youngest child, I finally understand that the state school and all major education are not ready, they themselves do not understand the essence of the family education system. And teachers and professors don’t want to work with us. And, even if they wanted to, they still won’t be able to help me in any way… That’s why I sit at two o’clock in the morning and watch the Spaniard near my telephone and mobile Internet! Perhaps he, my Spaniard, will suddenly turn out to be more sociable than other Spaniards! He won’t run away from that persistent and Russian woman who can’t speak their precious Spanish! But after reading several tutorials of the classical Spanish language, he is trying to find words for Spanish communication. And at least somehow I can’t explain myself in my native Russian language! And I sit, and I watch! And I’m already hopelessly confused in the night Internet and language corridors! Their magnificent and simply Great Spanish language has long been divided into a number of islands, currents and sub-currents within the Spanish language itself. A little more, and it will happen that due to the abundance of dialectal, most often Indian, words borrowed by the Spaniards in different parts of America from the Indians, the indigenous inhabitants of both Americas, some Spaniards from the country of Uruguay will poorly understand other Spaniards from the countries of Argentina. And the entire Great Academy of the Spanish Language can do little with these linguistic differences, somehow cope with them within the Spanish language. And these differences are much more serious than our differences instead of the Russian dialect word “Chavo” or its change in different regions of Russia to “Chyvoy — ta”, instead of the literary word “What?” Which, too, is still not pronounced correctly by any Russian resident down to the last letter! And these dialects reach us in various dialects of the Russian language, as if from — near Paris, from somewhere near Barysh. And only the broad Russian soul, with its intuition, determines these dialect-differences. And he answers them correctly, and without swearing!… But I need to understand today, and in a day, in a week, at the end of the semester, take the foreign Spanish language in a Russian school, not by me, but by my child, correctly! I can’t take English yet. I don’t hear it sounding English. I studied with my eldest daughter, read books, but still did not understand that the ability to read and understand English literature without a dictionary is not at all equivalent to full command of a foreign language. Which, too, is still not pronounced correctly by any Russian resident down to the last letter! And these dialects reach us in various dialects of the Russian language, as if from — near Paris, from somewhere near Barysh. And only the broad Russian soul, with its intuition, determines these dialect-differences. And he answers them correctly, and without swearing!… But I need to understand today, and in a day, in a week, at the end of the semester, take the foreign Spanish language in a Russian school, not by me, but by my child, correctly! I can’t take English yet. I don’t hear it sounding English. I studied with my eldest daughter, read books, but still did not understand that the ability to read and understand English literature without a dictionary is not at all equivalent to full command of a foreign language. And that’s why I hid in the exotic Spanish language, because it is written as it is heard! And now, I not only have to learn to understand and speak Spanish in a matter of weeks. But also teach all these skills to your child, dysgraphic and dyslexic! …And that’s why I guard the Spaniard, first sitting, then lying on the sofa, the whole night, completely ready for anything! And I sadly remember how quite recently a Spaniard fussed with me. He was from somewhere in South America. Our linguistic relations developed gradually and extended in depth. The man asked questions, and I carefully understood the subtleties of the language. The Spaniard wrote about himself that he works for YouTube. He films stories about animals in the jungle and then posts them on the Internet. In the accessible range of the Spanish language, I admired the talents of the Master. Then a wild monkey jumped from the wild branches in the jungle and stole the “camara,” that is, the camera. The maestro casually asked me if I was a “marida,” that is, if I was currently married. I answered, with pride because I knew the word, and understood someone else’s written speech: “Yo estoy marida, that is, married.” I just didn’t know then that I should have been non-marital then. Then our relationship might have continued, for the sake of extracting money from the Russian female soul for a new “camara”... My Spaniard left instantly, as a bright representative of the Spanish language. But a dozen and a half cheerful Portuguese appeared in the general chat. And right away they called me a fefela! All the Russian roots in me were indignant. The Spanish language dictionary didn’t explain anything either. And only later, surfing various sites, I found out that the straight Portuguese did not call me names, but called me affectionately, quite a nice girl! And this fefela was just their affectionate word for a woman... Since then, although I have bitten so deeply into languages ​​several times that Portuguese has become imperceptibly native to the child! And this is what an ordinary Russian school created for us, issuing a certificate of education! But still, I continue to be afraid of incomprehensible slang words... And here and now, on the Internet, the incomprehensible Russian language continued to unfold in front of me: “Well, like, okay, O.K.,” the girl added me as a friend. And today the following situation happened: - Hello! - The girl came to the Internet again. “Hello,” I answer. -Are you making fun of Stray Kids? “No, I haven’t covered them yet,” I answer. “You’re a fool,” the girl does not ask, but asserts. And I, as the author of the text, not an advanced Blog Author, don’t understand anything at all. After all, Durra (durra in the original spelling), translated from Spanish and with a double rolling “P” (“rr”), rather means praise, because the word means: Firm, stubborn! - I'm not friends with you anymore! I kicked you out of my friends list! - The girl reports. I cease to understand what happened in the blog that I just read. And I look into Google dictionaries for explanations. And I find out that groaning means loving, fanning. And Stray Kids, is a group of Korean singers. I’m not the only one who doesn’t understand events on the Russian Internet without a dictionary. Those who especially understood the new youth slang, immediately entered into a situation that was offensive to the author of the blog and offered, so far only verbally, to run over the teenager with a KAMAZ, they offered to add Russian obscenities that everyone understood. Then I compared my new knowledge of youth slang with what the author of the blog told me in response to my review. And she finally understood that the situation looked like this: “This young girl is just still very small, just a teenager, so she’s so stubborn, rude and peremptory.” The Internet gives freedom to everyone, especially young people. And it also adds confidence. Having read the blog, even in Russian, I completely ceased to understand what it meant. Therefore, I picked up Opera, entered them and looked through dictionaries on Google. And I found out the essence of the conflict. A Very Young Lady, just a teenager, did not give the Blog Author time to appreciate her love for the Korean singing group. Because love does not mature in one evening, it is also impossible to be imbued with warm feelings! And the girl began to call her names, remove her from friends, and completely ignore her. But also, as I now understand, other readers and admirers of the Author of an Interesting Blog do not have much reason to search, for example, all over Russia or choose from the entire population of a randomly selected city of Naryan-Mar, this Very Young Lady. And put plan “B” into action, or rather, run over the teenager with a KAMAZ... The girl herself will become wiser, she will grow up, and even if not, then over time she will still grow up and change!...
2 Like 0 Comments 1 To the collection